:}{:

یازده تای این کلمه بو به دنبال می گشت ام لا بغل لا یقه و لا الا لا که به دهن نمی رسد نه می رس اد و لا ول کن است این ریتم بو دهنده فقط می خاست ام که یازده تا نه شود بیشتر در دیالوگ لندن تا بندر تا و تا به تای خاب تا که لا شد و لا ریتم تا
نظرات 11 + ارسال نظر
آنجل چهارشنبه 12 دی‌ماه سال 1386 ساعت 06:03 ق.ظ http://www.inflamed.persianblog.ir/

حال که قضا رخ پنهان نموده است اثرش را در دل و جانت ببین

امیر خالقی چهارشنبه 12 دی‌ماه سال 1386 ساعت 09:03 ق.ظ http://www.bekhon.blogfa.com

لا لا
ای تنها دو بوسه است
و حکم
همان نقطه های تو خالی ادراک چند ثانیه
ققنوس نه
برای لاشخوری مهیایم
به روزم

تازه های ادبی پنج‌شنبه 13 دی‌ماه سال 1386 ساعت 12:54 ب.ظ http://www.s1001.com/ccccc.htm

.
田田田田田田田田田田田田田田田田
سلام

تاره های ادبی به روز شد

یاعلی
田田田田田田田田田田田田田田田田

محمد پنج‌شنبه 13 دی‌ماه سال 1386 ساعت 02:36 ب.ظ http://nassirifard.persianblog.ir/

هر روز سخت تر از دیروز!
سلام خوبی شما ؟

موگ پنج‌شنبه 13 دی‌ماه سال 1386 ساعت 04:26 ب.ظ

چهمه شعری بود که در دال از شما بود...هنوز دارم میخونم

دمدمی شنبه 15 دی‌ماه سال 1386 ساعت 05:02 ب.ظ http://daam.blogsky.com/

چنان شود که شما گفتید. ایما امیدواریم. می بینمتان.
---
خواندن این پسن باشد برای بعد!

امیر خالقی شنبه 15 دی‌ماه سال 1386 ساعت 05:11 ب.ظ http://www.bekhon.blogfa.com

سلام کشمیری
منتظر جلسه نقد کتابت هستم...
به نظرت دیر نشده ؟

منتظرم و گوش به زنگ لنجهای غروب گرفته ام توی محدب عینکهای لالای خوان درون شکم استکان چای و قیلان سرم از شعر.

ها خیلی هم دیر شده است ... اما کو تا کسی باشد ... ممنون از یاد آوردی دس به کار می شم

آیریکان شنبه 15 دی‌ماه سال 1386 ساعت 06:07 ب.ظ http://www.airikan.blogfa.com

لا
لا لا
لا
لا
من لا را دوست دارم
نههههههههههههههههههه

این از خوب است لا به لا

محمد شنبه 15 دی‌ماه سال 1386 ساعت 09:45 ب.ظ http://nassirifard.persianblog.ir/

نوشته های تورا می شود خاند / تا ته / و بعد خاند / ازته / ..... فرقی نمی کند . نصی ری فرد انتظار داره کامنتاش سانسور بشه

سروش سمیعی دوشنبه 17 دی‌ماه سال 1386 ساعت 08:05 ق.ظ http://chocomate.blogfa.com

هیچ چیز نباید جایی گذاشته شود به گمان اینکه جایش آن جاست هر چیز باید در نهایت بی نظمی جای خود را بیابد: سخنی در حین میگساری و تلاش همزمان برای رها کردن ماتحت ام از روی صندلی

چند شعر از تریستان تزارای نازنین انتخاب کرده ام این ها را هر طور خواسته ام ترجمه کرده ام دادائیستی ترجمه کرده ام پر از اشتباه گاهی بی ربط گاهی دچار رابطه ای حاد با شعر پدر دو جنسیتی دادائیسم و چلچراغ جمجمه اش

گور پدر شعر و شاعر ادبیات و ادیب هنر و هنرمند

تست سه‌شنبه 18 دی‌ماه سال 1386 ساعت 02:14 ب.ظ

تست

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد